Skip to content
題名
  • 花の都うかれ人形
  • 青楼仁和嘉全盛遊 (揃物名)
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 37 センチ
  • 横幅: 24 センチ
作品番号
  • KI 10513-3
Acquisition
  • donation, 1948
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • e de kaita mono 絵で書いた物: Liste der Teilnehmerinnen: Hata, Rai, Kame, Sen, Muma, Fumi, Ima, Hina, Rise, Chiyo, Kuni, Miyako tayu
  • Signaturbezeichnung: 歌麿筆
Description
    Utamarohitsu 歌麿筆 Serie zu den beliebten einmal im Jahr in den Freudenvierteln stattfindenden Niwaka-Tänzen. Hier drei Frauen: eine Musikerin mit shamisen 三味線 (dreisaitiges Zupf-/Schlaginstrument), eine Frau, die eine Otafuku お多福-Maske trägt und eine große sake-Schale (sakazuki) hält und eine weitere Frau mit einer Okina 翁 (=alter Mann)-Maske und einer Sakekanne in der Hand. Das Wort “hana 花” bedeutet eigentlich “Blume” wurde aber auch als poetische Bezeichnung für “Frauen” und “Kurtisanen” verwendet. Otafuku お多福 od. Okame お亀: eine volkstümliche dicke, kleine Glücksbringerin mit birnenförmigem Gesicht.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 花の都うかれ人形, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10513-3
Permalink
Copied to clipboard
  • https://mak-wp.711.at/ja/collect/花の都うかれ人形_194881
Last update
  • 23.10.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled