題名
- 花の都うかれ人形
- 青楼仁和嘉全盛遊 (揃物名)
Collection
Production
- 作者: Anonym, nihon (nippon) 日本, um 1804
- デザイン: Kitagawa Utamaro 喜多川歌麿
- Schule: Kitagawa 喜多川派 (Schule)
- 版元: Yamaguchiya Chūsuke 山口屋忠助
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
- 縦幅: 37 センチ
- 横幅: 24 センチ
作品番号
- KI 10513-3
Acquisition
- donation, 1948
Department
- アジアコレクション
Inscriptions
- e de kaita mono 絵で書いた物: Liste der Teilnehmerinnen: Hata, Rai, Kame, Sen, Muma, Fumi, Ima, Hina, Rise, Chiyo, Kuni, Miyako tayu
- Signaturbezeichnung: 歌麿筆
Description
-
Utamarohitsu 歌麿筆
Serie zu den beliebten einmal im Jahr in den Freudenvierteln stattfindenden Niwaka-Tänzen. Hier drei Frauen: eine Musikerin mit shamisen 三味線 (dreisaitiges Zupf-/Schlaginstrument), eine Frau, die eine Otafuku お多福-Maske trägt und eine große sake-Schale (sakazuki) hält und eine weitere Frau mit einer Okina 翁 (=alter Mann)-Maske und einer Sakekanne in der Hand. Das Wort “hana 花” bedeutet eigentlich “Blume” wurde aber auch als poetische Bezeichnung für “Frauen” und “Kurtisanen” verwendet.
Otafuku お多福 od. Okame お亀: eine volkstümliche dicke, kleine Glücksbringerin mit birnenförmigem Gesicht.
Last update
- 23.10.2024