Titel
- Kurtisane Utagawa und Nanasato aus dem Haus Yotsume (Yotsumeya Utagawa, Nanasato よつめや うた川 なな里)
- Spiegel des neuen Schönheitswettbewerbs der Kurtisanen von Yoshiwara und ihrer Handschriften (Yoshiwara keisei shin bijin awase jihitsu kagami 吉原傾城新美人合自筆鏡) (Serientitel)
Sammlung
Entstehung
- Ausführung: Anonym, Japan, 1784
- Entwurf: Kitao Masanobu 北尾政寅
- Schule: Kitao 北尾派 (Schule)
- Verlag: Tsutaya Jūzaburō 蔦屋重三郎
Epoche | Dynastie | Stil
Material | Technik
Maßangaben
- Höhe: 38 cm
- Breite: 51.5 cm
Inventarnummer
- BI 11563-7
Provenienz
- Ankauf, 1895
Abteilung
- Asien
Assoziierte Objekte
- Ukiyo-e 浮世絵, Vorwort (Jo 序)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Takigawa und Hanaogi aus dem Haus Ōgi (Ōgiya Takigawa, Hanaōgi 扇屋 瀧川 花扇)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Koimurasaki und Hanamurasaki aus dem Haus Kadotama (Kadotamaya Koimurasaki, Hanamurasaki 角玉屋 濃紫 花紫)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Azumaya und Kokonoe aus dem Haus Matsugane (Matsukaneya Azumaya, Kokonoe まつかね屋 東家 九重)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Hinazuru und Chōsan aus dem Haus Chōji (Chōjiya Hinazuru, Chōsan 丁字屋 ひな鶴 丁山)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Hitomoto und Takasode aus dem Haus Daimonji (Daimonjiya Hitomoto, Takasode 大もんじや ひともと たか袖)
- Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Segawa 瀬川 und Matsubito 松人
- Ukiyo-e 浮世絵, Nachwort
Signatur | Marke
- Text im Bild: Text auf Stellschirm: Wata no hara yaso shima (kakete kogi idenu to hito ni wa tsuge yo ama no tsuribune.)Ihr Fischerboote, nehmt meine Botschaft zu meinen Freunden, dass ich zu zahllosen Inseln im großen Meer aufgebrochen bin. (Diesinger)Gedicht (rechts): Miyoshino no kawabe ni sakeru sakurabana chiri ??? nitaru cho ramu. Yotsumeya Utagawa sho よつめやうた川書.Wenn die Kirschblüten am Ufer des Yoshino-Flusses blühen und aufgewirbelt werden (???), sehen sie aus wie fliegende Schmetterlinge. Geschrieben von Utagawa aus dem Haus Yotsume. (Diesinger)Gedicht (links): Ame agete ugokanu ume no nioi kana. Yotsumeya uchi Nanasato sho よつめ屋内なな里書. Es hat aufgehört zu regnen. Der Duft der bewegungslosen Pflaumenblüten. Geschrieben von Nanasato aus dem Haus Yotsume. (Diesinger).
- Signaturbezeichnung:
Beschreibung
-
Album mit Vorwort, Nachwort und sieben doppelseitigen Bildern von hochrangigen Kurtisanen mit Gedichten in ihren eigenen Handschriften. In der Mitte des Bildes die Kurtisane Utagawa einen Brief lesend. Rechts von ihr eine geisha mit einer shamisen 三味線 (dreisaitiges Zupf-/Schlaginstrument). Vor ihr auf dem Boden: eine Sakeschale (sakazuki), ein Plektron, der Shamisen-Kasten und ein Tischchen mit einem Kohlebecken. Hinter der geisha steht eine kamuro mit einer Sakekanne. Links im Bild stehend die Kurtisane Nanasato, die dabei ist, ein Gedicht auf ein Gedichtblatt (tanzaku 短冊) zu schreiben. Die kamuro neben ihr hält auf einem Tablett den Tuschreibestein (suzuri 硯) mit der angerührten Tusche. Sie trägt einen Kimono, der mit Kiefernzweigen und dem Federkleid (hagoromo) der Himmelswesen aus dem buddhistischen Paradies verziert ist. Der Kimono der Kurtisane ist mit den Genji-Kapitelzeichen nachempfundenen Zeichen und Szenen aus dem Genji monogatari 源氏物語 (Die Erzählung des Prinzen Genji) verziert. Das untere Bild zeigt eine berühmte Szene aus dem 34. Kapitel (Wakana 若菜) des Romans. Kashiwagi kann einen Blick auf die von ihm geliebte Nyosan erhaschen, als eine Katze aus dem Zimmer läuft und dabei den Bambusvorhang streift. Das obere Bild könnte eine Szene aus dem 51. Kapitel (Ukifune 浮舟) zeigen, in dem Genjis Enkel eine Bootspartie mit seiner Geliebten unternimmt. Der Stellschirm links ist mit einem Bambusbild und einer Kalligraphie (ahmt den Stil eines chin. Reibedrucks nach) verziert. Die Kalligraphie zeigt den Anfang eines berühmten Gedichts von Ono no Takamura 小野篁 (802–852). Die beiden Gedichte im oberen Teil sind wahrscheinlich von den Kurtisanen selbst erdacht.
-
Ukiyo-e 浮世絵, Kurtisane Utagawa und Nanasato aus dem Haus Yotsume (Yotsumeya Utagawa, Nanasato よつめや うた川 なな里), Anonym, MAK Inv.nr. BI 11563-7
-
https://mak-wp.711.at/de/collect/kurtisane-utagawa-und-nanasato-aus-dem-haus-yotsume-yotsumeya-utagawa-nanasato-よつめや-うた川-なな里_196597
Letzte Aktualisierung
- 23.10.2024