Skip to content
題名
  • 浅妻船乃三曲
  • 光君遊覧之内 (揃物名)
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
作品番号
  • BI 2947-22
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • Signaturbezeichnung: 芳虎画
  • Hizuke-in: aratame, mi sho
  • Zensurstempel: aratame
Description
    rechter Teil des Triptychon (vgl. BI 2947-23 + BI 2947-24) Yoshitoraga 芳虎画 Fahrt auf einem Vergnügungsboot, auf dem musiziert wird. Mit “Hikaru no kimi 光君” ist Prinz Genji aus dem gleichnamigen Roman (Genji monogatari 源氏物語) gemeint. Er unternimmt hier eine Bootsfahrt auf einem See, der zu (s)einer prächtigen Villa gehört. “Asazumabune” (Asazuma-Boot) ist eine Anspielung auf Fährboote an der östlichen Küste des Biwa-Sees, auf denen geisha und Prostituierte die Reisenden mit Musik und anderem unterhielten. Asazuma ist der Hafen (vgl. Lit.: Ukiyoe jiten). Hier ist es nicht der Biwa-See, sondern der See im Park der Villa, und es sind keine einfachen Prostituierten, sondern Genji mit seinen Gespielinnen, die musizieren. Stehend eine Frau, die die Rolle des Bootsmannes einnimmt und mit einer langen Stange das Boot zu lenken versucht. Ihr blauer Kimono ist mit verschiedenen Genji-Kapitelzeichen verziert. Vor ihr sitzend eine vornehm gekleidete Frau, die Trommelstöcke vor sich hält.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 浅妻船乃三曲, Anonym, MAK Inv.nr. BI 2947-22
Permalink
Copied to clipboard
  • https://mak-wp.711.at/ja/collect/浅妻船乃三曲_198072
Last update
  • 07.12.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled