Skip to content

Download

Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 女房お千代、八百屋半兵衛、半兵衛母, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10685
Brief information on license and usage

License CC BY-NC-ND 4.0: This image may be downloaded and used for private use. For commercial use or higher resolution, please submit a reproduction request.

Download (By downloading you accept our terms of use.)
Rights notice

題名
  • 女房お千代、八百屋半兵衛、半兵衛母
  • 千話鏡月の村雲 (揃物名)
Production
時代 | 王朝 | 様式
材料 | 手法
Measurements
  • 縦幅: 37.8 センチ
  • 横幅: 25.7 センチ
作品番号
  • KI 10685
Acquisition
  • donation , 1948
Department
  • アジアコレクション
Inscriptions
  • signature: 歌麿筆
Description
    Utamarohitsu 歌麿筆 Serie mit berühmten Liebespaaren, die jeweils von einer dritten Person beobachtet/gestört werden. “chiwa 千話” bedeutet Liebesgeplänkel und “tsuki no murakumo 月の村雲” (Wolken über dem Mond) bezieht sich auf die dritte Person (vgl. Lit. Asano). Hier Frau Ochiyo und ihr Mann, der Gemüsehändler Hanbei, die von der bösen Mutter des Mannes zum Doppelselbstmord (shinjū 心中) getrieben werden. = Name der Rolle aus "Shinyu yoikozin(?)".
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, 女房お千代、八百屋半兵衛、半兵衛母, Anonym, MAK Inv.nr. KI 10685
Permalink
Copied to clipboard
  • https://mak-wp.711.at/ja/collect/女房お千代、八百屋半兵衛、半兵衛母_194907
Last update
  • 14.06.2025


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)