Skip to content
Title
  • Poem 74: The nobleman Minamoto no Toshiyori
  • Comparisons with the Ogura anthology of the hundred poems by hundred poets (Series)
Production
Period | Style | School
Material | Technique
Measurements
  • height: 36.1 cm
  • width: 24.5 cm
Inventory number
  • BI 17423-74
Acquisition
  • legacy, 1922
Department
  • Asia Collection
Inscriptions
  • text on the print: Gedicht von Minamoto no Toshiyori Ason 源俊頼朝: Ukari keru hito o Hatsuse no yama oroshi yo hageshi kare to wa inoranu mono o.It was not for this / I prayed at the holy shrine: / That she would become / As pitiless and as cold / As the storms on Hase's hills. Aus: http://jti.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakua.htmlText von Ryūkatei Tanekazu 柳下亭種員: Sono mukashi Yamato no kuni ni hōgen surudoki akusō ari mikado o urami tatematsurite ryūmon no taki ni dan o kamae hassenhachi ryū o kochū ni fuji ensho ni hageshiki hideri nari shi o Taema to yoberu bijo o meshite mikotonori o kudashi tamau ni iro o mote izanaikereba kano sō tachimachi jūhō kujike tenka kanu ni uruoikeru to zo.
  • signature: Toyokuniga
  • mark: Murata, Mera
Description
    Toyokuniga 豊國画 Gemeinsame Serie von Kuniyoshi, Hiroshige und Kunisada über die berühmte Gedichtsammlung „Hyakunin isshu 百人一首“ (Hundert Dichter mit hundert Gedichten). Im oberen Feld das 74. Gedicht der Sammlung, geschrieben von Minamoto no Toshiyori 源俊頼 (1055–1129). In Hyakunin isshu: unter Minamoto no Toshiyori Ason 源俊頼朝臣. Das Bild zeigt die Kabuki-Schauspieler Ichikawa Danjūrō VIII. 八代目市川團十郎 (1823–1854) in der Rolle des Narukami (Kartusche: Narukami shōnin) und Onoe Eizaburō 尾上榮三郞 in der Rolle der Prinzessin Kumo no Taema. Beide sind Figuren aus dem Kabuki-Stück „Narukami 鳴神“, das zu den Kabuki jūhachi-ban 歌舞伎十八番 (die 18 besten Kabuki-Stücke der Ichikawa-Familie) gehört. Im Hintergrund Bambus, Kiefer und Ahornblätter. Kumo no Taema mit einem mit Kirschblüten verzierten Kimono hat eine Flasche in Kürbisform in der Hand. Darin Sake, mit dem sie Narukami betrunken machen möchte. Im Vordergrund eine große Sakeschale.
Quote Recomendation
Copied to clipboard
  • Ukiyo-e 浮世絵, Poem 74: The nobleman Minamoto no Toshiyori, Anonym, MAK Inv.nr. BI 17423-74
Permalink
Copied to clipboard
  • https://mak-wp.711.at/en/collect/poem-74-the-nobleman-minamoto-no-toshiyori_197276
Last update
  • 07.12.2024


Contact us

Topic(Required)
Disclaimer(Required)

Loan Request

Institution
Contact Person
Exhibition Project
Selected Objects
Project Description
Data Upload
Drop files here or
Max. file size: 16 MB.
    Necessary Documents: Begleitschreiben, Ausstellungskonzept, Facility-Report
    Untitled